Қуандық Түменбай, «Үркер» журналының бас редакторы, жазушы:
– Кеңес заманында ұлттық әдебиетімізге көп қиянат жасалды. Соның салдарынан қаншама шығармалар цензураның қайшысына ілігіп, қысқарып кетті. Әйтсе де сол кезеңдердің саяси қыспағына қарамастан, қазақ жазушылары шынайы шығармалар тудыруға талпынды. Бірақ төбеңнен төніп тұрған билік бәрібір бәрін өз сүзгісінен өткізіп отырды. Кеңестік кезеңде цензураға ұшыраған әдеби шығармаларды біз әлі сол күйінде оқып келеміз. Мысалы, Мұхтар Әуезовтің «Абай жолы», Ілияс Есенберлиннің «Көшпенділері» сияқты үлкен тарихи шығармалар қатты сынға ұшырап, көп жерлері өңделіп, қысқартылған. Оның сыртында қаншама ақындардың өлеңдері қызыл идеологияны дәріптеу мақсатында өңделіп, күзелген. Өкінішке қарай, бізде осындай кесек-кесек дүниелердің әуелгі нұсқасын тауып, жарыққа шығару үрдісі жоқ. Бұл істі бүгінде ресейліктер мықтап қолға ала бастады. Олар цензураға түскен әдеби шығармаларды ғана емес, кинотуындылардың да бастапқы нұсқасын қайта қалпына келтіруде. Қандай қиын болса да, біз де осы мәселенің бір шешімін табуымыз керек.
Ғалым Жайлыбай, Қазақстан Жазушылар одағы басқармасы төрағасының бірінші орынбасары, ақын:
– Қазақ әдебиетінің ақтаңдақ беттерін ашып, ақиқатын іздеу бүгінгі ұрпақтың мойнында. Сондықтан да біз кеңестік цензураның қаһарына іліккен әдеби шығармаларды түпнұсқа қалпында қайта жарыққа шығару үрдісін қалыптастыру ісіне ден қоюымыз қажет. Осы бағытта нәтижелі жұмыс атқару үшін арнайы бір жоба-жоспардың жасалғаны дұрыс. Ертеректе жазылған көптеген шығармалардың қолжазбаларын толығымен табу үшін үлкен ізденістер керек. Бұған қоса, осы тақырыпқа орай терең әдеби зерттеулер мен талдаулар жасалуы қажет. Жоғалған дүниені қайта жаңғыртып, бұрмаланған кітаптың бастапқы нұсқасын шығарып, оқырманға қайта ұсыну да оңай шаруа емес. Әрине, бұл жолда негізгі салмақ әдебиетші ғалымдар мен қаламгер қауымының өзіне түспек. Қазақстан Жазушылар одағы да бұл мәселеден шет қалмақ емес. Бүгінгі азат ойлы қоғамда қызыл құрсауда тулаған туындылардың қайта түлеуіне мүмкіндіктер жасалуы тиіс.
Мәди Алжанбай, «Қазақ әдебиеті» газетінің жауапты хатшысы, жазушы, аудармашы:
– Біз «Әдебиет – ардың ісі» дегенді жиі айтамыз да, нақты іске келгенде айылымызды тартып қалатынымыз жасырын емес. «Қабырғалы қазақ әдебиеті кеңес идеологиясынан қатты қысым көрді, қаншама шығармалар цензураға ұшырады» деп қынжыламыз да қоямыз. Бірақ сол тағдырлы туындылардың әуелгі нұсқасын іздеп, қолжазбасын парақтап, соларды қайта басып шығаруға бел шеше кірісіп жүрген біреу жоқ. Біз енді кімге жалтақтап отырмыз? Қалай болған күнде де тамырдан ажырап қалмаудың қамын жасауымыз керек. Кеңес цензурасы ұлттық тұрғыда жазылған шығармаларды қысқартып қана қоймай, қаншама ақын-жазушыларымызға қиянат жасады?! Бұл үдеріс есесіне жоғарыға жағу үшін цензураның қайшысына айналған редакторлар мен әдебиетке жолай қосыла кеткен жазғыштар қатарының көбеюіне алып келді. Біз осы мәселені көтеретін болсақ, кезіндегі кітаптарды қайта басумен ғана шектеліп қалмай, сол уақыттардағы цензураның қолшоқпарына айналған тұлғаларға да қатысты деректерді аршуымыз керек. Себебі түптің түбінде ұрпақ ақиқатты талап ететін болады.
Кеңестік цензураға ұшыраған әдеби шығармаларды түпнұсқа қалпында қайта жарыққа шығару үрдісін қалыптастыру керек деп ойлайсыз ба?
Читайте также
Қаржыны талан-таражға салған топ-менеджерлерді тыюдың механизмдері бар ма?
Білім беру жүйесіне ұлттық инновацияны енгізуге не бөгет?
Орта мектептерді заман талабына сай сапалы оқулықтармен қамтамасыз ете алып отырмыз ба?
Су тасқыны қауіп төндіріп отырған аймақтарда қазірден бастап төтенше жағдай жариялау керек пе?
Қазақ сатирасын неге дамыта алмай отырмыз?
Ұлттық архитектура неге дамымай отыр?
Последние статьи автора