Шәкір ЫБЫРАЕВ, ҚР Білім және ғылым министрлігі Түркі академиясының президенті:
– Қазіргі заман – халықтар ықпалдастығын өте-мөте талап ететін жаһандану заманы. Қазақтың бұндағы ұстанатын жолы қайсы?
– Расында, біздің бүгінгі дәуір – мемлекеттердің, халықтың, жалпы, ұлттардың жаһандану үрдісіне тап болған дәуір. Ғалымдардың жаһандану жайындағы болжамы да сан түрлі. Әйтсе де түптің түбінде жер-жаһанды мекендеген жұрттың бәрі өздері үшін бір ыңғайлас мәдени-рухани қарым-қатынасқа түсіп, экономикалық-саяси сүрлеуге негізделіп өмір сүреді, барша ел бірігу арқылы тұтастыққа қарай көшеді дегенге саятын тұжырым көбірек құпталады. Бұның арғы жағына үңілсек, ғаламдасу үдерісі кезеңінде көптеген ұлттар мен мемлекеттердің жеке дәстүріне, оқшау әдет-ғұрпына орын қалмайтындай. Бәрі бір тектікке ауады, адам бойындағы мінездік құндылықтарға дейін ортақтаса түседі деген пікірлер де баршылық. Осындай пікірлердің байыбына ой жүгірткенде мынаны байқайтындаймын: адам баласы белгілі бір тәртіп пен түсінікке ғана емес, әдет-ғұрыпқа, оның ішінде киім кию әдебі, жүріс-тұрыс этикасы, тіпті тамақтану мен сөйлесу мәдениетінде үстемдігімен ілгеріленген жүйені ұстануға бейім тұрады. Ал жаһандану жағдайында бұндай әдептің байыптысы қане? Байыпты бұйымды бізге кім ұсынады? Дәл осы сұраққа келгенде көбінесе еуроцентристік көзқарастың емеуріні қылтиып шығатыны айқын. Яғни қайсыбір ғалымдар ортақ, баршаға ыңғайланған жүйені тек америкалық немесе батыстық үлгімен ұштап, осы екі жүйе басым болады, қалғаны тек солардың айналасына шоғырланады немесе еліктейді деген сәуегейлік танытады. Әрине, бұндай ой белгілі бір дәрежедегі идеологиялық өктемдікпен айтылуда. Осындай идеология адуыны арқылы басқа құрлықтағы мәдениет пен ұлттың өкілдеріне жаһандану ықпалын себу көбірек көрініс беріп жатыр. Екі жүйені санаға сіңіру арқылы еуроцентристік пиғылға үйрете беру, ұйыта беру көзделетін тәрізді. Әйтсе де бұған қарсы кейбір ғалымдардың «әлемдік жаһандану үрдісіне өз ерекшелігімізбен ғана баруымыз керек» деген дауысы естіледі. Мен осы тұсқа көбірек иланамын, құптаймын. Әлбетте, ғаламдасуда кімнің дауысы үстемдеу болса, ортақ дүниеде кімнің мәдениеті басымдау болса, адамзат баласының ары қарайғы дамуына сол тараптың белгілі бір дәрежедегі ықпалы болатыны сөзсіз.
Тәуелсіз Қазақстанның жағдайына үңілетін болсақ, еліміздің ұстанған жолы айқын. Оның үстіне біздің этно-мәдени қуатымыз да, өркениеттік өзегіміз де, құнды қайнарымыз да мығым. Алайда, жоғарыда айтқандай, жаһандану үдерісі жападан-жалғыздықты еш жақтырмайды. Сондықтан да ғаламдасу үдерісіне қазақ жалғыз ұлт ретінде де, мемлекет ретінде де араласа алмайды. Ал әлемдік жаһандасу үрдісінен қазақ жұртының үні естілетін жолға келсек, бұл – түркі әлемімен бірлік жолы. Түркілік тұтастық, түркілік ортақтық арқылы рухани бірлігімізді дамыта алсақ, сол жолмен жаһандасуға ілессек қана біздің мәдениетіміз де, әдет-ғұрпымыз да, жүріс-тұрысымыз да белгілі бір дәрежеде өзгеріссіз сақталып қана қоймай, оның жоғары деңгейде болуына өзіміз жауапты болған болар едік. Сөйтіп қана қазақ өзінің үлес салмағын жаһанның жұмырланған уысынан алып шығар еді.
– Осы төңіректен одан ары қаузасақ, қазақ тәуелсіздігінен бері түркі әлемімен бір болу идеясы айтылып келеді. Бірақ ықпалдастық деңгейіне көңіл сонша көншімейтіні рас. Ендеше, түркіліктің қай тұсына маңыз берген ләзім?
– Асылы, адам баласы еш уақытта тек қазіргі күнімен ғана өмір сүре алмайды. Өткенін пайымдап, сондағы асыл мұра - жауһарларын мақтан тұтып, оны өзге жұрттың алдына паш етеді. Тарихын түгендеп ұстаған елдің болашағы да бекем болатыны сондықтан. Осы негізге салып қарасақ, бізге ең алдымен түркілер тарихындағы ортақтыққа маңыз берген орынды. Ілгері замандағы тәжірибеден білетініміз, бір халық екіншісіне өктемдік жасап, жойғысы келсе, алдымен оның тарихын бұзады. Алыстан іздемейік, кеңестік дәуірдің өзінде орыс пен батыстың құраған тарихы көп тықпаланды, түркінің санасынан ықылыммен сабақтастығын үзуге қатысты саясат жүрді. «Өткен тарихың тұлдыр, тарих сенде емес – мұнда, осымен жүрген жөн» деп, біздің түбірімізді өшіргісі келді. Бұдан не түйеміз? Кез келген этнос басқаға үстемдік ету үшін алдымен сол басқаның тарихын жоққа шығару арқылы санаға билік жүргізіп алады да, қалғанын біртіндеп жасайды. Мәселен, сол Кеңес Одағы тұсында түркі мәдениетінің ұлы өркениетті қалыптастырғаны, түркі халықтарының тарихы үлкенді-кішілі 16 мемлекеттік-империялық құрылыммен ерекшеленгені еш айтылмады. Көнеден келе жатқан жазуымызға, түркі бабамыздың тасқа қашап кеткен өшпестей аманатына жолатпады. Ұлы далада арғы бабалармыз құрған 16 мемлекетпен бізді еш байланыстырмады, осынау иен мекенге қазақты айдаладан көшіп келгендей етіп тарихты бұрмалап тастады. Осылайша, асыл қазынадан айырып, ұлы тарихымызды бұйыртпау саясатының ұстыны – халықтарды, оның ішінде туыстас ұлттарды ортақ тегінен ажырата отырып, әрқайсысын өз қазанында билеп-төстеу, сол арқылы үстемдік ету идеологиясы жүрді.
Дегенмен өктем саясат кешегі ғұндардан, ұлы далада қанат қаққан мемлекеттерден бастап Атилладан, Үйсіндерден, Көк түріктерден бергі мемлекеттік этностық сананы түп тамырымен жұлып тастай алмады. Оның себебі түркі өркениетінің өзегінде жатыр. Ендігі мәселе – сол ұлы мемлекеттерді құрған, төл жазуы, мәңгілік мәдениеті болған өркениет тарихын қайта түлету, оны ортақ жүйеге салу, сол тарихи ортақтастық арқылы ықпалдасу. Ондай болса біз кез келген, тіпті даму жағынан алға кеткен мемлекеттермен де тепе-тең дәрежеде тұра аламыз. Сол үшін тарихтағы ортақтықты қайта қалпына келтіруге тиіспіз.
– Бұл не үшін керек?
– Бұл ұлттық тарихи санамызды жаңғырту арқылы ұлттық рухымызды көтеру үшін керек. Жаңғырту бағытындағы қажеттілер қатарында саналатын қадау-қадау дүниелер де жеткілікті. Сол үшін біз түркі халықтары, әрбіріміз өзбек, қырғыз, түрік, қазақ ретінде өз қасиетімізді сақтай отырып, ортақ тарих негізінде рухани түсіністік арқылы жақындай алсақ екен. Сонда ғана біз жаһандасу үрдісінде үнімізді естіртіп, ғаламдасуға түркілік келбетімізді сақтау арқылы кірігеміз һәм орнымызды аламыз. Еш жоғалмайтын, ешкім бұза алмайтын тұтастық шеңберін де қалыптастыра аламыз. Ғалымдар санағы бойынша жер бетінде 40-тан астам ірілі-ұсақты түркі халықтары бар. Оның кейбірі тіпті жойылып бара жатыр. Осы түбі бір түркілердің жалпы саны кей санақта 200 млн, енді бір санақта 250 млн адамды құрайды. Бұл – аз жұрт емес. Осыншама халықтың жағрафиялық шекарасы Оңтүстік Сібірден бастап бір шетінде – Кіші Азияға, бір қиыры – Еуропаға, енді бір шеті Африкаға келіп тіреледі. Мұншама ұлан-ғайыр мекенді жайлаған түркілердің бір-бірімен рухани жақындастығы мен түсіністігі әбден қажет. Ол сөзсіз. Өйткені жоғарыда айтқанымыздай, түркі жұрты бірыңғай рухани кеңістікті қалыптастыра алсақ қана үлкен ғаламшардағы өз орнын ешкімге бермейді. Сондықтан да ғаламдасуға кірігу үшін ортақтық керек. Тек тарихты тереңнен танығанда барып, біз сол ортақтықтың маңызын да сезінеміз.
– Тарихтың ортақтығын мойындау мен мойындату маңызды дейсіз ғой. Ал сол тарихымыздың ортақ дүниесін бір-бірімізбен бөлістіретін жазу, яғни әліпби мәселесі емес пе? Былтырғы жылдың соңына таман ТүркПА жиынында жалпытүркілік әліпби жасауға кірісу туралы әңгіме көтеріліп қалғанын естідік. Тіпті ТүркПА хатшысы биылдан бастап осы бағытта заң жобасын әзірлесу туралы тілегін білдіріпті. Бұл жайында не айтар едіңіз?
– Бұл – тамаша идея. Оның арғы жағында тарихи маңызы зор шындық бүркеліп жатыр. Әлбетте, әліпбиде белгілі бір қиындықтар болуы заңды. Біз одан қашпай, керісінше, ортақтық үшін соған қарсы баруға тиіспіз. Шынында, әліпби ортақтығы – кездейсоқ көтеріліп отырған, көлденеңнен туған мәселе емес. Сталин тұсында әліпбилік төңкеріс болды, үш рет жазу ауысты. Сананы отарлау үшін жазуды бүлдіру арқылы өзіміздің мәдени-рухани қайнарымыздан айырды. Бұған дейінгі кезеңде ғасырлар бойы түркі халықтары қадімше, жәдитше жазуды ортақ қолданып келген едік. Түркілер ондай ортақ жазу барысында түбірін сақтап жазатын болғандықтан, бірінің жазғанын екіншісі еш қиындықсыз-ақ түсіне алатын деңгейде болатын. Содан да айырылдық. Одан бергідегі ХХ ғасырдың өзінде түркі автономиясы, түркі халықтары мәселесі де тұтастай қаралатын еді. Мұстафа Шоқай мен Ахмет Байтұрсынұлы, Әлихан Бөкейхан секілді ұлт қайраткерлері де түркілік бірлікті осы негізде ізденіп, әліпби реформаларында бір-бірімен алшақтамауды ұстанған болатын. Біз сол дәстүрге енді ғана жақындап келеміз. Алдымыз жарқын болсын делік.
– Әліпбиді латынмен алмастырғаннан ұтарымыз не?
– Бұның бірқатар басым салаларда ілгерілеушілікке әкелетіні белгілі. Мен басқа қырына көп соқпай-ақ, түркілік ортақтық тұрғысын айтайын. Біріншіден, түркі жұртшылығы арасында бір-біріндегі рухани мұраларды, көркем шығармаларды, қажетті дүниелерді оқуымызға жеңілдік туады. Ол үшін басқа бір тілге немесе басқа бір жазуға қотарып барып оқымай, тікелей оқуға мүмкіндік болатын еді. Екіншіден, ақпараттық алмасуымызда кедергілер өзінен-өзі жоғалады. Бұл ықпалдастықты арттыратын аса маңызды құрал. Үшінші – ортақ мұраларымызды, оның ішінде Орхон-Енисей жазуынан бастап, орта ғасырлардағы М.Қашқаридың «Диуани лұғат ат-түрік», Жүсіп Баласағұнидың «Құтадғу білігі» немесе «Кодекс Куманикус» секілді толып жатқан ортақ мұраларымызды ортақ таңбамен беру мүмкіндігі туады. Бұндай жазулы күйінде сақталған жауһарлар мол, алайда оларды ортақ әліпбимен беруге жол жабық. Өйткені түрік оны қазіргі әліпбиіне көшірсе, басқа бір дүниеге, өзбек өзінікіне салса, басқашаға түрленіп шығады. Біздікі тіптен бөлек. Ал осыны ортақ әліпбиге түсіретін болсақ, ортақ транскрипция туатын еді. Осы тұста бір мысал келтіре кетейін, кеңестер заманында Бакуде «Советская тюркология» атты жұрнал шығып тұрды. Сол жұрналдың соңғы бетінде латын әліпбиінің ортақ жазу үлгісі орналастырылған болатын. Сонда түркі халықтары жұрналға қандай да бір әдеби шығарма бергісі келсе, олар мәтінді әлгі жұрналдың соңғы бетіндегі бәріне ортақ ұсынылған әліпбиге қотарып жолдайтын. Жұрнал сондай шығарманы беріп тұруды дәстүрге айналдырған еді. Мінеки – ортақтық! Кеңестік кездегі санаулы жақсылықтардың бірі осы болатын. Сол дәстүр қазір жоқ. Біз Халықаралық түркі академиясы ретінде қызметке кірісіп, бағытты кеңірек қамтуға ыңғайланып жатқан жайымыз бар. Осыған орай академияға Алтайдан, Сібірден, Хакасиядан, Гагауыздан, Түркиядан неше бума мәтіндер келіп түседі. Ал сол мәтін компьютермен оқылмай қиналамыз, қырық құбылатын таңбаға түрленеді. Бұл проблема – өз алдына, зерттеушілеріміз «гагауз тілінде мынау былай еді, қырғызша былай екен, ал түрікше басқаша» деп толық түсінік бергісі келсе, ортақ әліпбидің жүйесіздігінен ала-құлаға тап боламыз. Сондықтан да ортақ әліпби ең алдымен тарихи-мәдени мұрамызды игеруге оң ықпалын тигізер еді. Түсінісуімізге де зор мүмкіндік туып, тіпті мәтіндерді аудармасыз оқуға жаттығатын едік.
– Ендеше, латын әліпбиін енгізуге нендей кедергілер бар деп білесіз?
– Былтырғы жылдың мамыр айында Түркістанда Елбасының зиялы қауыммен кездесуі өтті. Сонда Нұрсұлтан Әбішұлы латын әліпбиі мәселесін тағы көтерді. Халықаралық түркі академиясының құрамындағы ғылыми жобалардың бір саласын біз әліпбиге бұру туралы шешім қабылдадық. Қазір Түркияның, Әзірбайжанның, Қазақстанның ғалымдары латын әліпбиіне қатысты бірлескен жобамен жұмыс істеуде. Ортақ әліпби болса, бұл қандай болуы шарт, ол түркі тілдерінің бүгінгі ерекшеліктерін қаншалықты ескере алады деген мәселені ғылыми негізде зерттеуге кірістік. Яғни әліпби реформасында алдымен ғалымдар ғылыми бағытта бір-бірін мойындатып алуы керек. Өйткені бұндай ауқымды шарада ғалым дауға түссе, әбден келісе пішіп, ортақ ұстанымға көз жеткізсек қана бәріне ұнамды жазу шықпақ. Ал бір тараптың пікірі ескерілмесе, ол тарап оны қабылдамаса, әліпби ортақтығы өз мұратына жете алмайды. Сондықтан да мен қазіргі күні латынға көшу, ортақ әліпби қалыптастыру мәселесі ғалымдардың халықаралық зерттеу деңгейінде қаралып жатыр деп айта аламын. Көп іс алда. Ал бұл зерттеудің нәтижесі, білімдарлар тоқтамы алдағы уақытта түгел жұрттың алдына көлденең тартылады.
– Түркілердің саясаттағы ортақтығы ше? Бірер жыл бұрын Түркия үкіметінің басшысы Р.Ердоған жалпытүркілік бірлік мәселесі туралы айта келе: «бізге үш бірлік маңызды, олар: тілдегі бірлік, істегі бірлік (яғни экономика), сосын сөздегі бірлік (яғни саясат)» дегені бар еді? Сіздің пікіріңізді естісек?
– Бұл да – жазу ортақтығымен өте-мөте сабақтас дүние. Өйткені саясатты қалыптастыратын бірден-бір көз – бұқаралық ақпарат құралдары. Ал Қазақстанда қазір жасыратыны жоқ, ақпараттық кеңістікте түркілік бірлік сарынынан гөрі теріскейдегі көршінің ықпалы, одан қалса, батыстық белгі басым. Тарихи негізбен сараласақ, ХІХ ғасырдың басында жалғыз Түркиядан басқа түркі халықтарының барлығы отарланудың ықпалында болды. Оянуға ұмтылыс кезеңі басталған тұста Қырым татардың қайраткері Исмайл Гаспаралы, Түркияның оянуына үлкен ықпал жасаған Юсуф Акшора, Зия Көкалып, Алаш ардақтылары А.Байтұрсынұлы, М.Шоқай, М.Жұмабаев сынды тұлғалар түркілік мәдени бірлікке ұмтылды. Бұлардың барлығы да техникадан, ғылымнан алға кеткен елдің отарында қалмас үшін жұрттың санасын ояту саясатын ұстанды. Сол тұстағы еңбектің, қайраткерліктің баршасы осымен ұштасады. Алайда осы қайраткерлерді сол кездің өктем идеологиясы «пантюркистер», «тұраншылдар» деп айыптады. Расында, бұл нағыз кері кетудің дәлелі еді. Бұл – іс жүзінде еуроцентристік һәм түркі дүниесіне дұшпан көзқарастағылардың ойлап тапқан термині. Содан бастап түркілерді ыдырату саясаты жан-жақты жүрді.
Ал сұраққа келетін болсам, бұндай байланыс бізге аса қажет. Түркі халықтарының арасында мәдени де, рухани да, экономикалық та байланыстарды қалыптастыру керек. Оған жоғарыда жауапты біршама бердік. Оның үстіне түбі бір түркі жұрты ортақтық ұстанымын сөзбен ғана емес, іспен дәлелдемесе болмайды. Солай бола тұра тұраншылдыққа қатысты айып әлі де баршылық. Тіпті кейбірі асыра сілтеп, тәуелсіздікке қатысты ұшқарылап кетеді. Осы ретте әртүрлі саяси айыптаушылар, ғылыми пікірді құбылтушыларға да бір нәрсені ерекше айтқым келеді. Түркітілдес егемен мемлекеттердің қай-қайсысы да еш уақытта бірігіп бір ғана мемлекет, бір ғана ұлт бола алмайды. Ондай үрейді тастау керек. Қазірдің өзінде жас түркілердің әлемдік кеңістікте бөлек-бөлек мемлекет, өз алдына бір-бір ел болып отырғаны – зор жетістік. Ал сол жетістікті еселеу үшін рухани-мәдени мәселемен шектеліп қалмай, экономикалық-саяси жақындықтан қорқақтамау керек. Өйткені халықаралық аренада да біздің ортақ мүддемізді қорғайтын тұсымыз көп. Ал саясаттағы бірліктен күллі түркі этносы ұтады.
Екіншіден, қазір ықпалдастығы жағынан ауызға бірінші алынатын Еуропа бірлестігі бар. Олар бір-бірімен виза, валюта, кеден, шекара мәселесінде ортақ кеңістік енгізіп алды. Ұзақ жылдар бойы бір-бірінің басынан сөз асырмастан жауласқан Еуропа неге бір кеңістікке бастарын тықты? Француз бен ағылшын жүздеген жылдар бойы бір-бірінің қанын төккен ел еді. Сол екі мемлекет қазір жердің астынан да, үстінен де тығыз байланысқа кетті. Мұның себебі не? Себебі қазір интеграция – ең өзекті ұстаным. Кім ықпалдасуға ұмтылса, сол ұтады, соның экономикасы да, мәдениеті де байиды. Ендеше, түптеп келгенде, әлемдік билікте соның сөзі – сөз, ісі іс болады. Біз соған қарап Еуропаны «панеуропашыл» деп айыптадық па? Қайта қызығамыз. Қызыға отырып, өзіміздің одан да жарқын дүниемізге қол сала алмай келеміз. Түркі халықтарының арасында осы Еуропадағы секілді бірлестіктер, одақтар болса, ол кімге кедергі? Әрине, түркінің бірлігі алпауыт елдерге мәселе тудыруы мүмкін, алайда бұл ортақ дұшпаннан басқа ешкімге де кедергі келтірмейді. Бұдан түркі мемлекеттері ұтпаса, ұтылмайды.
Сондықтан да істегі һәм сөздегі, яғни саясаттағы бірлігіміз әлі де жақындауды қажет етеді. Оның бір жолын ақпараттық саладағы ықпалдастық деп тағы атаймын. Қазір Қазақстандағы БАҚ саласы жағдайына көз жүгірткендер Ресейдің телевизиялық та, баспалық та ықпалы 50 пайыздан да жоғары болып отырғанын еш қиындықсыз аңғаратын еді. Мен айтар едім: рухани қазына керек болса, саясаттағы сара жол керек болса, біз Түркиямен, Әзірбайжанмен ақпараттық байланысты тығыз орнату арқылы толығуымыз керек деп. Біздің дамыған Түркиядан алатын нәрсеміз де, беретін нәрсеміз де өте көп. Түркілердің ақпараттық кеңістігін бір жүйеге түсіруіміз керек еді. Саяси ықпалдастығымыз содан барып, онан сайын бүршік ататын еді. Ал біз қазіргі жағдайда арзанқол телесериялардан әріге аса алмай отырғанымыз да шындық.
– Түркологияның алдағы дамуына жол ашатын академия жоспарларымен бөліссеңіз?
– Жоспар жетеді. Болашақта дүниежүзілік деңгейде түркологиялық зерттеулерді үйлестірсек деген ниет бар. Оның нәтижелерін нақты өмір тәжірибемізге енгізіп, ғалымдар арасында тізе қосып, бірлесіп талдауды ұйымдастырғымыз келеді. Ғалымдардың пікірталасын барынша кең ауқыммен өрбітсек, соның нәтижесінде туатын шындықты дәріптесек. Ал Халықаралық түркі академиясының жалпылама жұмысына келсек, ол Білім және ғылым министрлігінің стратегиялық жоспарына орай алты түрлі бағытқа негізделген. Бірінші – түркінің тарих, этнография, мәдениеттану, археология салаларындағы жетістіктің баршасын жүйелеп, бір ізге түсіру. Соның нәтижелерін түркі халықтарының ортақ құндылықтары ретінде оқулық дәрежесіндегі жинақпен буып, түйіндесек. Екінші, мәдени кеңістікті насихаттау. Өйткені түркі жұртының әр тармағы ақын-жазушыдан еш кенде емес. Ондай ұлы тұлғаларымыздың таңдаулы шығармаларын өзара таныстыру. Солайша көркемдік кеңістігімізде ортақ түсіністік қалыптастыру. Үшінші бағыт – көне тілдеріміз бар, жазба ескерткіштерінің тілдері мен қазіргі түркі тілдері бар – осылардың барлығының негізінде сөздік қорын жасау. Бұл бір жағынан жойылып бара жатқан түркі тілдерін қорғау ниетін білдіреді. Өлісін тірілте алсақ, тірісін байыта алсақ. Бұның да берері мол. Өйткені осының арқасында ортақ терминнің мәселесі жеңілдейді. Тілдік түсіністігімізді де барынша оңайлататын еді. Төртінші – түркі әлемі жер шарында үлкен өркениетке ие. Араб өркениеті, славьян өркениеті, еуропа өркениеті, қытай өркениеті секілді түркі өркениетін де насихаттау. Ал, жалпы, өркениеттің өзі тарихтан ғана тұрмайды. Түркінің өнеріндегі асыл қазынасы мол. Ақындық, айтушылық, жыршылық өнер басқа өркениеттен алда екенімізді білдіреді. Бұл да түркі әлемінің ортақ құндылықтарына айналуы шарт. Бесінші бағыт – қазіргі жағдайдағы түркі мемлекеттері үшін бірлік идеясы. Бұл да – зерттеуді аса қажет ететін мәселе. Қазіргі түркі мемлекеттерінің байланыс деңгейі нешік? Соған көңіліміз тола ма? Не кедергі? Оны шешудің қандай жолдары бар? Осының баршасы да арнайы зерттеуді, талдауды қажет етеді. Яғни түркі ғалымдары өзара бас қосып, қазіргі мемлекеттік саясаттық құрылымдарымызды да зерттеуіміз керек. Бүгінгі бірлік үшін не керектігіне де ғылыми-зерттеу қажет. Осы сарында түркілердің арасындағы саяси, мәдени, экономикалық, құқықтық қарым-қатынас сараланады. Діндегі орын алып отырған ерекшеліктер де ескеріледі. Алтыншы бағыт – түрколог кадрларын даярлау. Шындығы сол: бұған дейін түрколог мамандарды Мәскеу даярлап беріп келді. Әлі де солай. Шоқтығы биік түркологтердің Ресейде шоғырлануының себебі де сонда жатыр. Ал ендігі жағдайда бізге қыруар еңбекті атқару – өз алдына, болашақта бұны табанды түрде ары қарай жалғастыратын маманды даярлау өзекті болып қалмақ. Оны бұрынғыдай орталыққа артатын кез емес, бәрін өзімізден жасауымыз қажет. Тым болмағанда бізге алдағы уақытта түркі тілдерінің тобына жататын оғыз, қыпшақ, қарлық тілдерін меңгерген мамандарды даярлауға күш салуымыз, содан қол үзіп қалмауымыз керек. Бұны кейінге ысыруға болмайды. Өйткені Ресейдегі білімі ұшан түркологтер қартайып, қатары сиреп барады. Түркі дүниесін зерттейтін магистрлер, докторлар даярлау қажеттігі осыдан да аңғарылады. Оның үстіне ғалымдарымыз басқа мемлекеттің идеологиясымен емес, қазақтың қайнарымен сусып, біздің мемлекеттігіміздің мүддесіне жұмыс істейтін болады. Түйіндей айтсақ, Түркі академиясының көтерер жүгі жеңіл емес.
Алашқа айтар датым...
Түркілік сана мен түркілік кеңістік идеологиясы барша түркі жұрты үшін бірлік идеологиясымен ұштасқаны игі. Қазағым айналасындағы басқа түркілерді бауырлас, туыс халықтар ретінде жоғары көтере санайтын деңгейге жетуге және осыны ұлттық мәселе деңгейінде ойлануға шақырар едім. Біздің ойымыздың, болашақ туралы түсінігіміздің, келешекке арналған жоспарымыздың бәрі бауырлас түркі халықтарымен бірлікке негізделсе екен.