Президент Казахстанской федерации футбола Адлет Барменкулов рассказал "Матч ТВ", как относится к ситуации, возникшей на одной из первых пресс‑конференций Станислава Черчесова в качестве главного тренера национальной команды, сообщает On.kz.
Бывший главный тренер сборной России Черчесов возглавил команду Казахстана в июне этого года. Ранее стало известно об инциденте на пресс‑конференции с тренером. Черчесову задали вопрос на казахском языке, для ответа россиянин попросил помощи у Барменкулова. Вскоре Черчесову задали второй вопрос на казахском языке, тренер ответил журналисту, что, может быть, ему стоит ответить на осетинском языке.
— Как выглядела ситуация на одной из первых пресс‑конференций Черчесова, когда возникло недопонимание из‑за казахского языка?
— Считаю, что это был интересный момент. Знаете, есть такое выражение: когда начинаешь искать ответ на вопрос, кто виноват, главное в итоге не выйти на самого себя. В данном случае был похожий момент (улыбается). Поскольку именно я сидел рядом со Станиславом Черчесовым, то и взял на себя роль переводчика. А Станислав Саламович сказал об этом в микрофон: мол, как это так, в роли переводчика выступает президент федерации футбола страны.
По сути, мне действительно не стоило этого делать — можно было дождаться, когда это сделает модератор. В общем Черчесов так отреагировал не на казахский язык журналиста, а на то, что я его переводчик (улыбается). И тем самым, на мой взгляд, показал свою культуру и корректность.
Везде свои нюансы и люди, которые могут делать хайп на чем угодно, сейчас есть везде. Большинство же поняло ситуацию. Тем более на следующий день все увидели, как Черчесов учит казахский. Но главное не в самом этом факте. Важно, чтобы через язык наш главный тренер еще в большей степени проник в менталитет своих подопечных. Ему не надо изучать его в совершенстве. Достаточно смысловой нагрузки, чтобы понять, какие наши традиционные ценности и смыслы несет наш язык, — сказал Барменкулов.
Фото: kff